Qui, per un saluto a franci

viewtopic.php?t=26435

Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Il Punto d'incontro dei Fans MLB di Play.it USA
Rispondi
Avatar utente
Ammasso
Rookie
Rookie
Messaggi: 791
Iscritto il: 26/05/2006, 17:36
Località: Trento
1
46

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Ammasso » 11/04/2013, 11:40

rene144 ha scritto:
rene144 ha scritto:Ovviamente non posso dirvi né chi, né con chi. Ma un altro ragazzo italiano si è accordato con una franchigia MLB. Tautologicamente non è ufficiale finché non è ufficiale... ma ci sono state strette di mano e penso che nel giro di qualche giorno o settimana il nome venga anche fuori. Bene così... eravamo rimasti coi soli Liddi e Mineo, ed in 2 mesi abbiamo guadagnato altri 2 giocatori, raddoppiando il contingente. E quest'anno almeno un altro ancora firmerà.

Eccolo qui.

Ricordo quando giocava negli allievi e ha lanciato un inning in un doppio incontro, i miei (tutti esordienti) avevano il terrore di andare a battere :biggrin:
Speriamo si faccia onore! :forza: :forza:
Immagine

kalle: "L'Enrico Toti del baseball"
Salva un gattino, non buntare. Buttala fuori. (rene144)
Si lavora e si fatica per la gloria e per il pennant (rene144)

Avatar utente
Luca10
Hero Member
Hero Member
Messaggi: 13807
Iscritto il: 19/07/2006, 21:51
MLB Team: New York Yankees
NFL Team: New England Patriots
NBA Team: Los Angeles Lakers
Località: Spoleto (PG)
3299
1290
Contatta:

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Luca10 » 11/04/2013, 12:10

rene144 ha scritto:
rene144 ha scritto:Ovviamente non posso dirvi né chi, né con chi. Ma un altro ragazzo italiano si è accordato con una franchigia MLB. Tautologicamente non è ufficiale finché non è ufficiale... ma ci sono state strette di mano e penso che nel giro di qualche giorno o settimana il nome venga anche fuori. Bene così... eravamo rimasti coi soli Liddi e Mineo, ed in 2 mesi abbiamo guadagnato altri 2 giocatori, raddoppiando il contingente. E quest'anno almeno un altro ancora firmerà.

Eccolo qui.

"firmerà un contratto con il baseball professionistico americano" "Grande Lega" (cit.) :shocking:

Ma chi è sto qui che ha scritto ste robe? In che lingua avrebbe scritto? Aramaico? :lmao:
Immagine

Owner dei Los Angeles Bruins - Dinasty MLB (2013, 2018, 2019 Champions)
Dinasty NBA Champions 2016/2017 - Los Angeles Knights

Federico III
Senior
Senior
Messaggi: 1742
Iscritto il: 13/03/2008, 13:42
Località: Torino
96
116

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Federico III » 11/04/2013, 12:52

Grande Lega è un pessimo modo di dire che ha in Italia chi è stato sovraesposto alla miriade di Latini transitati negli anni nel nostro Paese. Ce ne sono moltissime altre che, personalmente, trovo fastidiosissime.

Basta sentire una telecronaca IBL di Mangini per capire di cosa sto parlando.

rene144
Hero Member
Hero Member
Messaggi: 14586
Iscritto il: 12/12/2005, 23:05
6
181
Contatta:

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da rene144 » 11/04/2013, 18:34

Anche in inglese comunque si usa Big Leagues (o anche solo Bigs) ogni tanto. La traduzione letterale stride decisamente però, così come striderebbe "leghe maggiori". Io lascerei in inglese tutta la terminologia settoriale, ma è una scelta personale.

Federico III
Senior
Senior
Messaggi: 1742
Iscritto il: 13/03/2008, 13:42
Località: Torino
96
116

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Federico III » 11/04/2013, 18:49

rene144 ha scritto:Anche in inglese comunque si usa Big Leagues (o anche solo Bigs) ogni tanto. La traduzione letterale stride decisamente però, così come striderebbe "leghe maggiori". Io lascerei in inglese tutta la terminologia settoriale, ma è una scelta personale.

Vero, e sono d'accordo con te, infatti è una scelta su cui mi trovi d'accordo (tra le poche cose che traduco anche parlando sono i ruoli dei giocatori, specie lanciatori, ricevitori ed esterni e hit/valida; HR/fuoricampo), ma Grande Lega l'ho sentito principalmente dire dai "cubanofili" et similia del nostro Belpaese.

Avatar utente
louis
Senior
Senior
Messaggi: 1210
Iscritto il: 18/10/2007, 10:39
Località: Lodi
11

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da louis » 12/04/2013, 11:15

Federico III ha scritto:
Vero, e sono d'accordo con te, infatti è una scelta su cui mi trovi d'accordo (tra le poche cose che traduco anche parlando sono i ruoli dei giocatori, specie lanciatori, ricevitori ed esterni e hit/valida; HR/fuoricampo), ma Grande Lega l'ho sentito principalmente dire dai "cubanofili" et similia del nostro Belpaese.

HR/fuoricampo l'ho sempre considerata una traduzione sbagliata. non solo letteralmente ma anche dal punto di vista tecnico.

il furoicampo è soltanto uno dei due modi in cui si può ottenere l'homerun, non il suo equivalente

Pixi89
Hero Member
Hero Member
Messaggi: 10393
Iscritto il: 14/10/2006, 0:46
MLB Team: Seattle Mariners
NFL Team: Seattle Seahawks
NBA Team: Seattle SuperSonics
167
386

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Pixi89 » 12/04/2013, 12:27

louis ha scritto:
Federico III ha scritto:
Vero, e sono d'accordo con te, infatti è una scelta su cui mi trovi d'accordo (tra le poche cose che traduco anche parlando sono i ruoli dei giocatori, specie lanciatori, ricevitori ed esterni e hit/valida; HR/fuoricampo), ma Grande Lega l'ho sentito principalmente dire dai "cubanofili" et similia del nostro Belpaese.

HR/fuoricampo l'ho sempre considerata una traduzione sbagliata. non solo letteralmente ma anche dal punto di vista tecnico.

il furoicampo è soltanto uno dei due modi in cui si può ottenere l'homerun, non il suo equivalente

che diventa fuoricampo interno o insidetheparkhomerun. Quindi in realtà si è l'unico modo.

Avatar utente
Luca10
Hero Member
Hero Member
Messaggi: 13807
Iscritto il: 19/07/2006, 21:51
MLB Team: New York Yankees
NFL Team: New England Patriots
NBA Team: Los Angeles Lakers
Località: Spoleto (PG)
3299
1290
Contatta:

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Luca10 » 12/04/2013, 12:33

rene144 ha scritto:Anche in inglese comunque si usa Big Leagues (o anche solo Bigs) ogni tanto. La traduzione letterale stride decisamente però, così come striderebbe "leghe maggiori". Io lascerei in inglese tutta la terminologia settoriale, ma è una scelta personale.
Infatti mi riferivo alla traduzione italiana, che è da cacciarsi due dita in gola.

Io non tradurrei nemmeno i ruoli, figurati.
Immagine

Owner dei Los Angeles Bruins - Dinasty MLB (2013, 2018, 2019 Champions)
Dinasty NBA Champions 2016/2017 - Los Angeles Knights

Avatar utente
Ender Wiggin
Senior
Senior
Messaggi: 2776
Iscritto il: 25/03/2013, 16:44
MLB Team: Boston Red Sox
NFL Team: New England Patriots
272
490

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Ender Wiggin » 12/04/2013, 13:06

Pixi89 ha scritto:
HR/fuoricampo l'ho sempre considerata una traduzione sbagliata. non solo letteralmente ma anche dal punto di vista tecnico.

il furoicampo è soltanto uno dei due modi in cui si può ottenere l'homerun, non il suo equivalente

che diventa fuoricampo interno o insidetheparkhomerun. Quindi in realtà si è l'unico modo.[/quote]

Fuoricampo interno è un ossimoro; nè più nè meno di convergenze parallele o ghiaccio bollente.
Episodio accaduto domenica scorsa, prima giornata Campionato Ragazzi (9-12anni); pikkione scavalcante l'esterno destro e insidethepark... Due genitori (due "intellettuali" invero...) a battibeccare poichè uno diceva fuoricampo e l'altro no perchè non era uscita... :stressato:
Non so se sia il topic dell'università o della scienza. Ma certo non quello dell'ignoranza.
(joesox)

Avatar utente
louis
Senior
Senior
Messaggi: 1210
Iscritto il: 18/10/2007, 10:39
Località: Lodi
11

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da louis » 12/04/2013, 16:06

Pixi89 ha scritto:
louis ha scritto:
HR/fuoricampo l'ho sempre considerata una traduzione sbagliata. non solo letteralmente ma anche dal punto di vista tecnico.

il furoicampo è soltanto uno dei due modi in cui si può ottenere l'homerun, non il suo equivalente

che diventa fuoricampo interno o insidetheparkhomerun. Quindi in realtà si è l'unico modo.

secondo me, no. è proprio quello il punto
l'homerun (che potremmo tradurre come corri-a-casa) può essere "inside the park" oppure "outside the park". solo il secondo è quello che noi chiamiamo fuoricampo.
Poi volendo essere pignoli è sbagliata anche la definizione "the park" perchè dovrebbe essere "the field" visto che nel 90% dei casi (la baia di SF è un'eccezione) la palla resta comunque nel ballpark :naughty:

Pixi89
Hero Member
Hero Member
Messaggi: 10393
Iscritto il: 14/10/2006, 0:46
MLB Team: Seattle Mariners
NFL Team: Seattle Seahawks
NBA Team: Seattle SuperSonics
167
386

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Pixi89 » 12/04/2013, 17:49

Ma in realtà non è così. In america se dici HR è fuoricampo. Se invece la palla non esce specifichi inside the park, così come qui diciamo interno.

Poi che fuoricampo non traduca letteralmente è un'altra cosa.




OT.. :yahoo:

Federico III
Senior
Senior
Messaggi: 1742
Iscritto il: 13/03/2008, 13:42
Località: Torino
96
116

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Federico III » 12/04/2013, 19:46

louis ha scritto:
Federico III ha scritto:
Vero, e sono d'accordo con te, infatti è una scelta su cui mi trovi d'accordo (tra le poche cose che traduco anche parlando sono i ruoli dei giocatori, specie lanciatori, ricevitori ed esterni e hit/valida; HR/fuoricampo), ma Grande Lega l'ho sentito principalmente dire dai "cubanofili" et similia del nostro Belpaese.

HR/fuoricampo l'ho sempre considerata una traduzione sbagliata. non solo letteralmente ma anche dal punto di vista tecnico.

il furoicampo è soltanto uno dei due modi in cui si può ottenere l'homerun, non il suo equivalente

Ahah! verissimo, non avevo mai pensato a questa sfumatura, sono d'accordo con te! :applauso:

Effettivamente è un retaggio di quando giocavo da bambino, non avevo assolutamente idea che si dicesse homerun e poi ho mantenuto la forma italiana nel tempo!

Avatar utente
Moichano
Newbie
Newbie
Messaggi: 19
Iscritto il: 24/12/2006, 15:58

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Moichano » 16/04/2013, 18:24

Alex Liddi

Liddi may not be considered a prospect anymore, but that doesn't mean we won't be seeing the minor leaguer up with the Mariners again this season.

Christian Petersen/Getty Images
If the Mariners decide that Franklin isn't ready to make the jump to the big leagues, the Mariners could theoretically make a move in which they move Kyle Seager over to second base if Dustin Ackley continues to struggle, opening the door for the return of Alex Liddi.

Liddi has been off to a strong start this season in Tacoma, batting .295 with three home runs and eight RBI through 11 games. If Liddi can keep it up, the Mariners may be left with no choice but to see what they have in the young Italian third baseman.


http://bleacherreport.com/articles/1606 ... his-season

rene144
Hero Member
Hero Member
Messaggi: 14586
Iscritto il: 12/12/2005, 23:05
6
181
Contatta:

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da rene144 » 26/04/2013, 19:04

Intanto Maestri è stato rimandato nelle minors in NPB. Non è partito benissimo quest'anno. L'altro giorno hanno provato ad usarlo come rilievo, entrando sul 3-3, ma ha lanciato 1.1 IP, 4 H, 3 R, 3 BB (in più ha fatto entrare un corridore ereditato) ed è stato mandato giù.

Oakland Athletics
Rookie
Rookie
Messaggi: 402
Iscritto il: 19/11/2012, 14:05
MLB Team: Oakland A's
NFL Team: Philadelphia Eagles
NBA Team: Golden State Warriors
Località: Coliseum

Re: Welcome to the Show Alex! (italiani negli States)

Messaggio da Oakland Athletics » 27/04/2013, 0:04

louis ha scritto:
Federico III ha scritto:
Vero, e sono d'accordo con te, infatti è una scelta su cui mi trovi d'accordo (tra le poche cose che traduco anche parlando sono i ruoli dei giocatori, specie lanciatori, ricevitori ed esterni e hit/valida; HR/fuoricampo), ma Grande Lega l'ho sentito principalmente dire dai "cubanofili" et similia del nostro Belpaese.

HR/fuoricampo l'ho sempre considerata una traduzione sbagliata. non solo letteralmente ma anche dal punto di vista tecnico.

il furoicampo è soltanto uno dei due modi in cui si può ottenere l'homerun, non il suo equivalente

si questo è niente! mai sentita la mezza bordata?.....
Immagine

Rispondi

Torna a “MLB”